P.Vindob. G. 27290b

Trismegistos: 64931

Transcription based on: Treu, Kurt, and Johannes Diethart, eds. “39. Osterlieder.” Pages 74–75 in Griechische literarische Papyri christlichen Inhaltes II. Vol. 1 of MPER N.S. 17. Vienna: Hollinek, 1993.

Fragment 1

verso

  1. π̣αθό̣[ντι] διʼ ἡμᾶς κύριε δόξα σο̣ι
  2. Ἀνέστη ἐκ νεκρ̣[ῶ]ν σωτὴ̣ρ̣*
  3. τ̣ρ̣ιή̣μ[ερος.....] κ̣αὶ πᾶσαι̣
  4. α̣ἱ̣ [σ]τ̣ρ̣α̣τ̣ι̣αὶ ἀκα{τα}παύ̣στος
  5. ἀ̣γγέλων̣ δοξολογίαν προσ̣-
  6. φέρ[ο]υ̣σ̣[ι] λ̣έ̣γ̣[ο]ν̣τες εὐλο-*
  7. [γητὸς εἶ κύριε καὶ αἰνετὸς]
  8. κ̣αὶ ὑμν̣[ού]με̣ν[ος] εἰς τοὺς
  9. [αἰ]ῶνας † *
  1. Ṣuff̣ẹ[ring] because of us, O Lord glory to yọu
  2. He has risen from the dẹ[a]d Saviọṛ*
  3. f̣ọṛ tḥṛee [days.....] ạnd alḷ
  4. ṭḥẹ [f]ọṛc̣es un{ce}asịng
  5. ạngelṣ praise theỵ
  6. br[o]ụg̣ḥ[t] ṣạ[y]ịng Bless-*
  7. [ed are you O Lord and praiseworthy]
  8. ạnd sị[n]gịn[g] into the
  9. [a]ges † *

Suffering because of us, O Lord glory (be) to you.

He has risen from the dead, Savior, in three days … and all the unceasing forces of angels brought praise, saying, “You are blessed, O Lord, and praiseworthy and to be praised in song forever.” †

recto

  1. Τὸν ἀναστάντα ἐκ νεκρῶ[ν]
  2. καὶ τριήμ̣ε̣ρ̣ο̣ν̣ πάντ[α]
  3. τ̣ὰ ἔργ̣α̣ ...π̣..[...]*
  4. Τρισ̣ά̣γιο̣ς̣ ̔́ομος ..ο̣ν τ̣[ὴν]*
  5. ἐκκλ̣η̣σίαν κ̣λ...ε.
  6. ἡ̣μᾶς̣ δὲ πάντα̣ς̣ ἐν πίσ-
  7. τι φύλαξον ὁ ἐν ἁγίος
  8. [ἀ]ναπαυόμενος †
  1. The one who was raised from the dea[d]
  2. and three ḍạỵṣ al[l]
  3. ṭḥe woṛḳṣ ......[...]*
  4. Thric̣ẹ-hoḷỵ together .... ṭ[he]*
  5. chụrch .......
  6. ụs But alḷ in fai-
  7. th you guard the one who in holiness
  8. [g]ives rest. †

The one who was raised from the dead and three days all the works …

(Sing the?) Trishagion together … the church … But you, the one who in holiness gives rest, guard all of us in faith. †

Notes